Rééducation du
langage chez les personnes aphasiques dans les sociétés multilingues :
bases théoriques, pratiques orthophoniques et perspectives internationales
Jose G. Centeno (centenoj@stjohns.edu)
Speech-Language Pathology &
Audiology Program
Department of Speech, Communication Sciences, & Theatre
Les
orthophonistes travaillant avec des patients aphasiques dans des communautés
multilingues doivent faire face à de véritables défis. Les locuteurs aphasiques
utilisent éventuellement deux ou plusieurs langues dans leur routine de vie
précédant l’attaque cérébrale (c’est-à-dire qu’il s’agit de locuteurs bilingues
ou polyglottes, respectivement). Ils utilisent également éventuellement différentes
langues au quotidien (c’est-à-dire italien et espagnol, allemand – anglais –
français, etc.) et ils ont différentes expériences de vie. Par conséquent,
l’établissement de distinctions cliniques précises entre les troubles
aphasiques post-attaque cérébrale et les compétences langagières prémorbides requiert un bilan réaliste. Il n’existe
pourtant pas toujours des tests formels adaptés à la fois linguistiquement et
culturellement aux patients bilingues ou polyglottes. Par ailleurs, un
diagnostic pertinent nécessite une compréhension détaillée des facteurs
impliqués dans la récupération du langage chez les locuteurs
bilingues/polyglottes après l’attaque cérébrale, tels que les variables
neurolinguistiques, psycholinguistiques, sociolinguistiques et socioéconomiques.
Lors de la prise en charge, la planification de programmes de rééducation
efficaces requiert la reconnaissance de nombreuses variables interagissant
entre elles, telles que la disponibilité du personnel et les connaissances
linguistiques du patient ainsi que son acculturation. Cette présentation se
penchera sur les principes théoriques des procédures diagnostiques et
thérapeutiques appliquées aux personnes aphasiques bilingues ou multilingues,
d’après une étude de sujets bilingues espagnol – anglais aux États-Unis.
L’étude des procédures cliniques employées dans d’autres pays pour des patients
bilingues ou multilingues peut être une aide utile : il reste donc à
espérer que cette présentation favorisera également des échanges et une
collaboration internationale entre orthophonistes de divers pays et qu’elle
apportera des informations utiles qui pourront éventuellement être appliquées
dans d’autres communautés multilingues.
Mots
clés : aphasie, bilinguisme, multilinguisme, test, rééducation