Regards
croisés sur des expériences translinguistiques et transculturelles lors de
missions orthophoniques ‘humanitaires’.
Saxi-Bourbon, France
Syliva Topouzkhanian
(sylvia.topouzkhanian@wanadoo.fr)
Villeurbanne, France
Cet exposé se propose d'analyser des expériences
translinguistiques et transculturelles lors de missions dites humanitaires,
notamment en Afrique, afin de rechercher des enseignements pour la pratique
orthophonique dans un pays habituellement pensé comme monolingue et
monoculturel : la France. Passé le choc culturel des premières missions, on est
amené à s'interroger sur un certain nombre de concepts fortement liés aux
réalités culturelles comme la représentation des handicaps, le statut des
personnes handicapées ou encore le rôle social de la parole, de l'écrit, de
l'image. Ces remises en question amènent
à s'interroger sur le partage supposé de ces mêmes concepts par les familles
des enfants auprès desquels nous intervenons dans notre pratique clinique en
France. Par ailleurs la découverte de la
mosaïque linguistique et culturelle des pays dits "francophones"
conduit à réfléchir sur la langue française telle qu'elle peut être comprise,
utilisée, vécue par ces mêmes familles, quelles que soient leurs origines
linguistiques et culturelles. L'exposé
conclura par des pistes de réflexion, issues de ces expériences, visant à mieux
travailler en France - ou ailleurs - avec des enfants et des familles issus
d'autres langues et/ou d'autres cultures.
Mots-clefs : francophonie,
plurilinguisme, transculturalité, représentations