Regards croisés sur des expériences translinguistiques et transculturelles lors de missions orthophoniques ‘humanitaires’.

 

Elisabeth Manteau (elisabeth.manteau@wanadoo.fr)

Saxi-Bourbon, France

Syliva Topouzkhanian (sylvia.topouzkhanian@wanadoo.fr)

Villeurbanne, France

 

Cet exposé se propose d'analyser des expériences translinguistiques et transculturelles lors de missions dites humanitaires, notamment en Afrique, afin de rechercher des enseignements pour la pratique orthophonique dans un pays habituellement pensé comme monolingue et monoculturel : la France. Passé le choc culturel des premières missions, on est amené à s'interroger sur un certain nombre de concepts fortement liés aux réalités culturelles comme la représentation des handicaps, le statut des personnes handicapées ou encore le rôle social de la parole, de l'écrit, de l'image. Ces remises en question amènent à s'interroger sur le partage supposé de ces mêmes concepts par les familles des enfants auprès desquels nous intervenons dans notre pratique clinique en France. Par ailleurs la découverte de la mosaïque linguistique et culturelle des pays dits "francophones" conduit à réfléchir sur la langue française telle qu'elle peut être comprise, utilisée, vécue par ces mêmes familles, quelles que soient leurs origines linguistiques et culturelles. L'exposé conclura par des pistes de réflexion, issues de ces expériences, visant à mieux travailler en France - ou ailleurs - avec des enfants et des familles issus d'autres langues et/ou d'autres cultures.

 

Mots-clefs : francophonie, plurilinguisme, transculturalité, représentations