Les réponses d’enfants bilingues à un outil de dépistage phonologique

 

Yvonne Wren (yvonne@speech-therapy.org.uk)

Research Speech and Language Therapist                    

Speech and Language Therapy Research Unit                

Frenchay Hospital

Bristol, Royaume-Uni

Sue Roulstone (sue@speech-therapy.org.uk)

Faculty of Health & Social Care

University of the West of England

Speech and Language Therapy Research Unit                

Frenchay Hospital

Bristol, Royaume-Uni

 

De nombreux bilans de la parole et du langage chez l’enfant ont été standardisés pour les locuteurs d’une seule langue. Lorsque les enfants sont bilingues ou apprennent comme deuxième langue la langue utilisée dans le bilan, leurs réponses à l’évaluation formelle peuvent différer de celles des enfants parlant uniquement la langue utilisée dans le test.

Pour étudier cet aspect du développement d’un nouveau bilan de dépistage phonologique pour les enfants, 32 enfants bilingues ou apprenant l’anglais comme deuxième langue, ont été évalués selon le nouveau bilan et un test standardisé de la phonologie de l’enfant (DEAP). Certains de ces enfants présentaient des troubles phonologiques, d’autres ne présentaient aucun trouble.

Les réponses de ces enfants au nouveau bilan de dépistage phonologique ont été comparées à celles du test standardisé. La fiabilité du bilan de dépistage pour identifier les enfants bilingues ou apprenant l’anglais comme deuxième langue nécessitant d’être orientés vers l’orthophonie, a ensuite été comparée à la fiabilité pour les enfants parlant uniquement l’anglais.

Une analyse qualitative des difficultés particulières auxquelles les enfants bilingues ou multilingues doivent faire face dans le bilan de dépistage phonologique a également été menée. Les implications pour l’utilisation de ce bilan avec cette population ainsi que les différents aspects à prendre en compte lorsque des bilans en langue unique sont utilisés chez des enfants bilingues, sont analysés.

 

Mots clés : phonologie, bilinguisme, bilan